回顾世博馆志愿者服务

日期:09-17-2020

  2017年春,机缘巧合看到上海世博会博物馆官网发布讯息,同年5月即将正式开馆,前期正在招聘志愿者。

  虽然我对志愿工作零经验,但想着自己曾就读幼儿师范,普通话应该可以过关。所以,姑且抱着试一试心态投了简历,希望能回馈社会做一些力所能及的有意义公益活动。不久就收到馆方来电,经过上岗前培训,我如愿成为世博馆第一批“元老”志愿者。

  尽管世博馆志愿工作看似琐碎,站岗常规事项多为~指导游客参观流程,告知如厕走向、行李寄存、购票观影,饮料勿进……但我深知:来自五湖四海的游客绝大部分都是第一次慕名而来,他们对陌生环境不清楚一些细节情况在所难免,我们务必做到~不厌其烦。

  渐渐地,我发现偶尔也会接触个别国际友人。他们多数不能中文流畅对话,以致引发一些沟通障碍。

  以下分享我在志愿岗位期间与老外打交道的小事例。

  馆方最初设定参观流程“先取票后参观”,如果游客从大门口进入后,直赴北大厅会被保安拦截。但保安可能无法英文解释,只用手势示意老外去游客中心,可并不是每个懵圈者都能即刻心领神会。当我在游客中心站岗目睹这一幕,就鼓励自己:一定要勇敢地主动出击!虽然我只是一名普通志愿者,但身穿绿制服就代表上海世博会博物馆对外形象,必须尽最大努力帮助每位来宾。绝不能丢脸!好在我的有限英语库存,还能支撑表达所需语境,让外籍人士很快明白观展流程。

  世博馆共有八个常设展厅,从1~8号厅是按序号连贯而行的,但部分游客往往找不到相邻展厅的转接入口。有一次,一个老外从1号厅出来,拿着导览图站在大堂内仔细端详好久。这样的身体语言明示我~他一定也有这番困惑了。上前一询问,果然。换作平时我用中文就直接说“1~8号厅不走回头路”。但“不走回头路”怎么转换英文?我一下子卡住了。搜肠刮肚之中,曾经幼教经验及时“灵光乍现”化解尴尬~以前幼儿园任教会对孩子们说一些简单英语会话,在让小朋友好好排队时,老师常说One by one。这个应该算意译对上了吧?从此,我便尝试做个有心人~但凡看到脸型似外宾,就主动问候,一旦确认老外不懂中文就递上英文导览图,预先告知馆内布局走向,并提前打好预防针~如果找不到下一个展厅,就手指导览图上展厅号码询问工作人员,这样即使碰上站岗员工不擅长英文也能随即理解其意。

  目前,我进入世博馆担任志愿者三年了。也许,我的Chinglish谈不上标准口音语法,但能帮助老外更顺利观展,还是颇感欣慰的。如果问我当上志愿者最大的收获是什么?我觉得:不光是结识了同样热心奉献公益的小组成员,也让我重拾淡忘的英语记忆。尽管当下翻译软件可以便捷交流,但我认为:服务过程中,微笑着直面游客答疑解惑,他们能获得更舒适的互动体验。今后,我仍要不断鞭策自己~多多丰富和志愿工作相关的英文词汇量。年岁渐长,不是允许自己退步惰性的借口。哪怕仅有一点点提高,也是让自己变得更好!

  乐华

  2020年7月27日